Филологическое
#63
Отправлено 14 April 2017 - 16:36
Vlad Drakula (13 April 2017 - 17:15) писал:
"Я позавчера спрашиваю этого каналью, доктора
Курицького, он, извольте ли видеть, разучился говорить по-русски с ноября
прошлого года.
Был Курицкий, а стал Курицький... Так вот спрашиваю: как
по-украински "кот"? Он отвечает "кит".
Спрашиваю: "А как кит?"
А он остановился, вытаращил глаза и молчит. И теперь не кланяется."
Неудачный пример, вроде как ссылка на классика. Но кит по украински "кит", а кот - "кіт". Булгаков протупил?
Хотя сам по себе процесс украинизации на рубеже 20-ых прошлого века достаточно интересный. Любопытно, что продолжался он в различной степени года этак до 34-го, пока большевики не осознали, чем это в итоге чревато для их проекта и не задавили основательно.
#64
Отправлено 14 April 2017 - 16:58
VladK (14 April 2017 - 16:36) писал:
VladK (14 April 2017 - 16:36) писал:
http://matveychev-ol...om/1450967.html
Сообщение отредактировал alligatory: 14 April 2017 - 16:54
#65
#66 Гость_огл_*
Отправлено 14 April 2017 - 17:31
Ближе всего генеалогически к украинскому - белорусский, а не русский язык. Но вообще, в нем, как в любом языке есть то, что его сближает с другими западно и восточнославянскими языками, так и свои особенности, что отличает. Вместе тем, интересно, что там есть особенности, характерные даже для северных говоров русского языка.
#67 Гость_огл_*
Отправлено 14 April 2017 - 17:46
VladK (14 April 2017 - 16:36) писал:
Мы же не знаем, как Курицкий произносил эти слова.
Но вообще, конечно, это некая языковая особенность.
В том же болгарском, сербско-хорватском, белорусском и польском кот - кот. И даже в церковнославянском - котька.
Интересно, как и почему произошла замена о на и.
Кiт и Кiшка...Любопытно.
#68
Отправлено 14 April 2017 - 17:50
— как по-болгарски «арбуз»?
— «дыня»
— а как «дыня»?
ритмика и мелодика очень музыкальны.
#69
Отправлено 14 April 2017 - 18:02
ogl (14 April 2017 - 17:46) писал:
Сообщение отредактировал alligatory: 14 April 2017 - 18:02
#71
Отправлено 14 April 2017 - 18:05
#73
Отправлено 14 April 2017 - 18:15
Schwanz (14 April 2017 - 18:08) писал:
кхм. неужели?
#74
Отправлено 14 April 2017 - 18:24
в любом языке есть ритмика, ритмика украинского для моего уха звучит музыкальнее.
что говорить про украинский )
не, по мне это не показатель. а вот приятели изо Львова — вполне показатель. или у них не западный украинский?
#75
Отправлено 14 April 2017 - 21:42
#78
Отправлено 14 April 2017 - 22:00
кхм. неужели?
А украинский канадский - это отдельная история. Там вообще английские слова вперемешку с украинскими, плюс специфическое произношение.
savok (14 April 2017 - 21:54) писал:
#79
Отправлено 14 April 2017 - 22:06
первое поётся запросто, второе как гвозди в крышку гроба.
кстати, отторжения подобные конструкции не вызывают. может быть от того, что с детства к немецкому приучен был.
#83
Отправлено 14 April 2017 - 22:36
HSV (14 April 2017 - 22:00) писал:
По типу английского to have. I have a book - У меня есть книга. I have to read her - Я должен прочитать ее / но не имею прочитать ее/.
В галицийском диалекте есть конструкции, позаимствованные из польского, способные вынести мозг не привыкшим. Например. Я буду чекав на тебе / рус.: я буду ждать тебя/. /Буду - глагол "быть" в будущем времени, чекав глагол "ждать" в прошедшем времени/ да еще и на. Впрочем, ув. Schwanz, это не удивит. В немецком тоже ждут на кого-то. Warten auf.
#88
Отправлено 14 April 2017 - 23:18
Schwanz (14 April 2017 - 22:08) писал:
Zajebisto /уж не знаю точно, но подозреваю, откуда позаимствовано /
По радио и телевидению в драйвовых репортажах постоянно.
В быту, в качестве антонима используется hujowo - которого, почему-то, в медиа никогда не услышать
Количество пользователей, читающих эту тему: 1
0 пользователей, 1 гостей, 0 анонимных