Перейти к содержимому


О правильностиписания


Сообщений в теме: 430

#31 Aлеф

    Заслуженный тролль Пентаклуба

  • Пользователь
  • 23837 сообщений
  • Имя:Лёшка-морковка
  • Город:Denver, CO, USA

Отправлено 23 January 2009 - 00:53

Просмотр сообщенияАндрей АМ (23.1.2009, 3:44) писал:

И "устного" и "письменного"..?
в форуме - да, однозначно...в личных записях и блогах...

но, конечно, если речь идет о официальных документах,
книгах престижных академических издательств - это вещи
должны быть подчеркнуто консервативны...

#32 Андрей АМ

  • Модератор
  • 7370 сообщений
  • Город:СПб

Отправлено 23 January 2009 - 01:14

Просмотр сообщенияAleph (23.1.2009, 0:52) писал:

в форуме - да, однозначно...в личных записях и блогах...
В личных записях и блогах..? Пожалуй, соглашусь. На форуме? Однозначно, нет...
Здесь, на мой взгляд, уместнее более "литературная" форма языка. "Эпистолярная", так сказать...

#33 Aлеф

    Заслуженный тролль Пентаклуба

  • Пользователь
  • 23837 сообщений
  • Имя:Лёшка-морковка
  • Город:Denver, CO, USA

Отправлено 23 January 2009 - 01:25

Просмотр сообщенияАндрей АМ (23.1.2009, 4:13) писал:

"Эпистолярная", так сказать...
а почему Вы используете многоточие, а не точку, как в простом сермяжном повествовательном предложении? :) потому, что Вы не эпистолируете, а ведете живую беседу, которая имеет свой, совершенно особенный формат...

причем, появление WEB2.0 (как концепции) привело к тому, что "форумчане" разделились, многие предпочли "уходить" в соцсети и прочие медийные гипертексты, а есть консерваторы, которые время ФИДО считают эталоном формы общения...
и это тоже язык...

просто Вы - консерватор... причем - типичный "молчун", что усиливает Ваш консерватизм...
а уже выросло поколение, которое Пушкина знает только по комиксам... этому поколению скоро придется переводить Достоевского... и правильно, я читал, скучнейший товарищ, ему красная цена - 30 страниц...

одна из основных языковых функций - координация в полях смыслов... меняются интерфейсы, меняются смыслы - неизбежно меняется язык... вот Луначарский и Ленин это понимали... :)

#34 Гость_Hexar_*

  • Гость

Отправлено 23 January 2009 - 02:14

Просмотр сообщенияAleph (22.1.2009, 19:52) писал:

в форуме - да, однозначно...в личных записях и блогах...

He was an enemy of King's English as well as of the English King :)
Предупреждение от модератора IOTNIK
А я предупреждал.. :)


#35 Андрей АМ

  • Модератор
  • 7370 сообщений
  • Город:СПб

Отправлено 23 January 2009 - 02:16

Просмотр сообщенияAleph (23.1.2009, 1:24) писал:

а почему Вы используете многоточие, а не точку, как в простом сермяжном повествовательном предложении? :) потому, что Вы не эпистолируете, а ведете живую беседу, которая имеет свой, совершенно особенный формат...
Несомненно... Однако, для меня, этот "формат", всё-таки, ближе к эпистолам, нежели к живому разговору.

Цитата

...просто Вы - консерватор... причем - типичный "молчун", что усиливает Ваш консерватизм...
Возможно. А может, просто, плохо печатаю, и успеваю подумать о словоупотреблении. :)

Просмотр сообщенияHexar (23.1.2009, 2:13) писал:

Изображение

#36 czz

    Правильный фотограф

  • Пользователь
  • 3878 сообщений
  • Город:Санкт-Петербург

Отправлено 23 January 2009 - 04:12

Цитата

"...В случае цитирования иноязычных источников цитаты нужно сопровождать переводом или комментарием на русском языке..."
Как и в любом деле, главное не опускаться до маразма :)

Прикрепленные изображения

  • Прикрепленное изображение: tv_main.gif
  • Прикрепленное изображение: da.jpg


#37 deejjjaaaa

  • Пользователь
  • 2069 сообщений
  • Город:USA

Отправлено 23 January 2009 - 04:38

Просмотр сообщенияHexar (22.1.2009, 16:39) писал:

Вспоминается мне бланк, который я видел в Таджикистане в 1996 году. Русских там уже не было, но национальная элита, занявшая их положение, продолжает разговаривать на русском (как после ухода британцев из колоний.)

правда 201 мотострелковая дивизия как стояла в Таджикистане так и стоит до сих пор

#38 Om81

    Секция Неправильных Фотографов

  • Пользователь
  • 7931 сообщений
  • Город:г.Люблино и г.Кисловодск

Отправлено 23 January 2009 - 12:28

Цитата

Эх... раз пошла такая пьянка то уж наверное "бессознательного"?
Ну и "ломаНый" - с одной "н" :)

Цитата

а почему украинский язык не является на форуме иностранным?
Почему, является..

Цитата

не так уж и часто он употребляется.. не чаще "вау" , мне кажется.. да и на нем не говорят, а выражают эмоции в фразах, к основному вопросу не относящихся - скорее личным.
Ага.. вспоминаются целые темы, созданные Иотником, в которых ни одного русского слова :)

#39 IOTNIK

    Балбес

  • Пользователь
  • 32947 сообщений
  • Город:киев

Отправлено 23 January 2009 - 12:35

Просмотр сообщенияOm81 (23.1.2009, 11:27) писал:

Ага.. вспоминаются целые темы, созданные Иотником, в которых ни одного русского слова :)
Тю... А шо, геть усi подурiли, а менi не можна, чи шо? :)

( ну вот... Все с ума посходили, а мне нельзя, чтоли )

#40 Mink

  • Пользователь
  • 4191 сообщений
  • Город:СПб

Отправлено 23 January 2009 - 12:54

Просмотр сообщенияАндрей АМ (23.1.2009, 0:44) писал:

И "устного" и "письменного"..?
http://www.ivanov-portal.ru/alexander_ivan...skosh_3.html#72

#41 qwerty_qwerty

  • Пользователь
  • 516 сообщений

Отправлено 23 January 2009 - 13:07

Просмотр сообщенияHexar (23.1.2009, 2:13) писал:

He was an enemy of King's English as well as of the English King :)

Просмотр сообщенияIOTNIK (23.1.2009, 12:34) писал:

Тю... А шо, геть усi подурiли, а менi не можна, чи шо?
Ну вот... мне может быть английский понятнее (за который наказываете) чем эта каша.

Сообщение отредактировал qwerty_qwerty: 23 January 2009 - 13:09


#42 IOTNIK

    Балбес

  • Пользователь
  • 32947 сообщений
  • Город:киев

Отправлено 23 January 2009 - 13:16

Просмотр сообщенияqwerty_qwerty (23.1.2009, 12:06) писал:

Ну вот... мне может быть английский понятнее (за который наказываете) чем эта каша.
Так развиваться надо или нет? :)
Потом, с украинским русский имеет больше родства, чем с английским. Также можно понимать и болгарский.
и потом - я перевод предоставил.

#43 Sealek

  • Пользователь
  • 4061 сообщений
  • Город:Новосибирск

Отправлено 23 January 2009 - 13:17

Ребята, не впадайте в маразм!
Подоночный язык опаснее, чем любой иностранный. Модераторы - направьте свои усилия на пресечение этого издевательства над родным и любимым, великим и могучим!
А если кто-то хочет выложить сюда какой-то документ на английском, не им, кстати, написанным, то не бейте его и не заставляйте переводить. Кому надо, или кто считает, что он переведёт максимально точно, пусть это сделают, если захотят. Рвение здешних комиссаров забанить любого, кто что-то вставит на латинице - очень прискорбно. И не надо ссылаться на правила, - они Вами же, модераторами, писаны. Подключите ум, - неужели запрещающая реакция на фактически международный язык оправдана?

Сообщение отредактировал Sealek: 23 January 2009 - 13:20


#44 IOTNIK

    Балбес

  • Пользователь
  • 32947 сообщений
  • Город:киев

Отправлено 23 January 2009 - 13:25

Так тут кстати и были вопли по поводу того, что тот самый язык запрещают... Я пробовал.
По поводу цитат - можно предоставить ссылку на документ( оригинал ) , а самому сделать вольную трактовку - или как, человек прочел, но перевести не может, тоесть никаких соображений по этому поводу - зачем тогда приводить цитату?
Если человек говорит, что есть то-то важное и приводит цитату - ее хочется понять. А если она не на русском языке - значит надо переводить, что может сделать не каждый. Мне кажется, что тот, кто приводит цитату, сделает перевод лучше, чем гугл. Естественно, лучше не только дать перевод, а и привести оригинал или ссылку на него - многим тот язык, на котором она была написана, может оказаться хорошо знакомым. Но ведь есть люди, которые и знать его не будут, даже приблизительно - зачем их заставлять комплексовать? А ведь еще оригинал может быть на японском - представьте форум в иероглифах.
( я тут как-то привел ссылку на польский источник - были вопросы: " А что это за белиберда? " )

#45 V.A.

  • Пользователь
  • 2324 сообщений
  • Город:spb.ru

Отправлено 23 January 2009 - 13:29

Просмотр сообщенияSealek (23.1.2009, 13:16) писал:

Кому надо, или кто считает, что он переведёт максимально точно, пусть это сделают, если захотят.
+100
Если бы был хоть один вменяемый пентакс-ориентированный русскоязычный фотофорум без этих языковых заморочек - давно ушёл бы туда. Но альтернатив - нет и не предвидится.

Просмотр сообщенияSealek (23.1.2009, 13:16) писал:

Рвение здешних комиссаров забанить любого
"Синдром вахтера" (не по поводу иностранного языка - а вообще) - болезнь 99% российских форумов. На англоязычных это практически не встречается.

#46 Sealek

  • Пользователь
  • 4061 сообщений
  • Город:Новосибирск

Отправлено 23 January 2009 - 13:31

Просмотр сообщенияIOTNIK (23.1.2009, 16:24) писал:

...- зачем тогда приводить цитату?
А Вы не можете позволить собеседникам самим разабраться, а не подпрыгивать сразу "прекратить - нарушаете"?

Почему на русско-подоночный язык смотрите снисходительно, но всякое иностранное слово вызывает подозрение и требует перевода? Заставляйте тогда и подонков переводить на общегражданский русский!

#47 IOTNIK

    Балбес

  • Пользователь
  • 32947 сообщений
  • Город:киев

Отправлено 23 January 2009 - 13:39

Просмотр сообщенияSealek (23.1.2009, 12:30) писал:

А Вы не можете позволить собеседникам самим разабраться

Почему на русско-подоночный язык смотрите снисходительно

Цитата

Если человек говорит, что есть то-то важное и приводит цитату - ее хочется понять. А если она не на русском языке - значит надо переводить, что может сделать не каждый. Мне кажется, что тот, кто приводит цитату, сделает перевод лучше, чем гугл. Естественно, лучше не только дать перевод, а и привести оригинал или ссылку на него - многим тот язык, на котором она была написана, может оказаться хорошо знакомым. Но ведь есть люди, которые и знать его не будут, даже приблизительно - зачем их заставлять комплексовать? А ведь еще оригинал может быть на японском - представьте форум в иероглифах.
( я тут как-то привел ссылку на польский источник - были вопросы: " А что это за белиберда? " )

Где? Опять же:

Цитата

Так тут кстати и были вопли по поводу того, что тот самый язык запрещают... Я пробовал.

причем приходят вот с этим же:

Цитата

а не подпрыгивать сразу "прекратить - нарушаете"


#48 V.A.

  • Пользователь
  • 2324 сообщений
  • Город:spb.ru

Отправлено 23 January 2009 - 13:42

Цитата

Но ведь есть люди, которые и знать его не будут, даже приблизительно - зачем их заставлять комплексовать?
Не хочешь/не можешь - не читай. Всё просто.

Цитата

были вопросы: " А что это за белиберда? "
И зря. Кому надо - тот разберётся.

#49 IOTNIK

    Балбес

  • Пользователь
  • 32947 сообщений
  • Город:киев

Отправлено 23 January 2009 - 13:44

Это очень не правильно.
По этой логике обязан быть мат - культурные люди читать не будут. Я, например, на нем думаю.

#50 V.A.

  • Пользователь
  • 2324 сообщений
  • Город:spb.ru

Отправлено 23 January 2009 - 13:51

Просмотр сообщенияIOTNIK (23.1.2009, 13:43) писал:

По этой логике обязан быть мат
Это не из чего не следует. Мат - является оскорбительным для большинства участников, но всем понятен.

Просмотр сообщенияIOTNIK (23.1.2009, 13:43) писал:

Я, например, на нем думаю.
А я вот - нет.

#51 Андрей АМ

  • Модератор
  • 7370 сообщений
  • Город:СПб

Отправлено 23 January 2009 - 13:56

Просмотр сообщенияSealek (23.1.2009, 13:30) писал:

Почему на русско-подоночный язык смотрите снисходительно, но всякое иностранное слово вызывает подозрение и требует перевода? Заставляйте тогда и подонков переводить на общегражданский русский!
Простите коллега, но ваши выводы и призывы основаны на ложной информации...

#52 IOTNIK

    Балбес

  • Пользователь
  • 32947 сообщений
  • Город:киев

Отправлено 23 January 2009 - 13:58

Просмотр сообщенияmut@NT (23.1.2009, 12:50) писал:

А я вот - нет.
Что из этого следует?

Цитата

Не хочешь/не можешь - не читай. Всё просто.
Ваши слова? Ну не нравятся вам, ну считаете вы это оскорблением - так не читайте, чего уж. Для многих людей это такой же язык, как и русский, где-то синонимы.
А не считаете вы оскорблением говорить человеку что-то Умное, по вашим же словам полезное, с полной уверенностью в том, что этот человек это, сказанное вами, не сможет понять? Это называется "Давить интеллектом" . Это низко.

#53 V.A.

  • Пользователь
  • 2324 сообщений
  • Город:spb.ru

Отправлено 23 January 2009 - 14:10

Просмотр сообщенияIOTNIK (23.1.2009, 13:57) писал:

Что из этого следует?
Ничего не следует.

Просмотр сообщенияIOTNIK (23.1.2009, 13:57) писал:

А не считаете вы оскорблением говорить человеку что-то Умное, по вашим же словам полезное, с полной уверенностью в том, что этот человек это, сказанное вами, не сможет понять?
Нет, не считаю. Но о полной уверенности речь не идёт. Я думаю что у большинства пользователей форума хватит ума чтобы самостоятельно воспользоваться услугами автопереводчика чтобы понять общий смысл, если уж нет соответствующих знаний.

Цитата

Это называется "Давить интеллектом" . Это низко.
Пустые слова.
Ещё вот что скажу - в результате данной дискуссии каждый всё равно останется при своём мнении, так что продолжать её я не вижу смысла.

Сообщение отредактировал mut@NT: 23 January 2009 - 14:12


#54 IOTNIK

    Балбес

  • Пользователь
  • 32947 сообщений
  • Город:киев

Отправлено 23 January 2009 - 14:26

Просмотр сообщенияmut@NT (23.1.2009, 13:09) писал:

Нет, не считаю.
Пустые слова.
А я считаю. И уж если речь идет о каких-то важных документах, то надо давать перевод, точный, со своей очки зрения. Или не стоит говорить.

Нет, почему же, в некоторых проявлениях такое поведение называется "развод" - например когда ребята собираются для того, чтобы выяснить, кто прав. Бывает еще, когда попадает такой "интеллектуал" в группу людей, находящихся немного ниже его по развитию( хотя на самом деле разница не велика ) и начинает прогружать, с целью показать свое достоинство\преобладание.

#55 qwerty_qwerty

  • Пользователь
  • 516 сообщений

Отправлено 23 January 2009 - 17:36

Просмотр сообщенияIOTNIK (23.1.2009, 13:15) писал:

и потом - я перевод предоставил.
А, да, точно! (Слона-то, белого, он и не приметил).
:-))

#56 Om81

    Секция Неправильных Фотографов

  • Пользователь
  • 7931 сообщений
  • Город:г.Люблино и г.Кисловодск

Отправлено 23 January 2009 - 21:11

Цитата

Если бы был хоть один вменяемый пентакс-ориентированный русскоязычный фотофорум без этих языковых заморочек - давно ушёл бы туда.
А что, лично Вам, например, это так мешает?

#57 deejjjaaaa

  • Пользователь
  • 2069 сообщений
  • Город:USA

Отправлено 23 January 2009 - 21:32

Просмотр сообщенияIOTNIK (23.1.2009, 5:15) писал:

Потом, с украинским русский имеет больше родства, чем с английским.

нефигаподобного - вот я английский понимаю, а украинский с трудом :)

#58 V.A.

  • Пользователь
  • 2324 сообщений
  • Город:spb.ru

Отправлено 23 January 2009 - 22:21

Просмотр сообщенияOm81 (23.1.2009, 21:10) писал:

А что, лично Вам, например, это так мешает?
Дело не только в этом.

#59 Гость_Hexar_*

  • Гость

Отправлено 24 January 2009 - 03:37

Просмотр сообщенияdeejjjaaaa (22.1.2009, 23:37) писал:

правда 201 мотострелковая дивизия как стояла в Таджикистане так и стоит до сих пор

Только служат в ней практически только граждане Таджикистана (в том числе и русские).

Просмотр сообщенияOm81 (23.1.2009, 7:27) писал:

Ну и "ломаНый" - с одной "н" :)

Он может быть с одной Н и с двумя :) Ломанный - если его ломали в процессе написания. Ломаный если он ломаный вообще "по жизни" :)

Просмотр сообщенияIOTNIK (23.1.2009, 7:34) писал:

Тю... А шо, геть усi подурiли, а менi не можна, чи шо? ;)

( ну вот... Все с ума посходили, а мне нельзя, чтоли )

Так, и где бан на модератора IOTNIK? :D

#60 IOTNIK

    Балбес

  • Пользователь
  • 32947 сообщений
  • Город:киев

Отправлено 24 January 2009 - 04:06

Просмотр сообщенияHexar (24.1.2009, 2:36) писал:

Так, и где бан на модератора IOTNIK? :)
А он хороший - он перевод предоставил :)
( естественно, чтобы не отвлекать от главной идеи, немножко спрятал :) )





Количество пользователей, читающих эту тему: 1

0 пользователей, 1 гостей, 0 анонимных