у меня, собственно говоря, всякое разное, не связанное по смыслу. просто за время 9-и дневной поездки по северу собралось.
----------
такой квасный напиток - лимонад с ароматом "Егор" продается на Соловках. Мы его так и выкинули, не рискнув выпить.
------
этот японский чай я пила в Петрозаводске.
-----
Лебеди в Летнем Саду. (Питер).
------
к субботнему разговору о нетронутости Питера реставраторами.
-----
музыкальный магазин "Пох" в Петрозаводске.
(Edited by Daniel Rice at 1:30 pm on Aug. 24, 2004)
0
разное..
Автор Daniel Rice, 24 Aug 2004 18:26
Сообщений в теме: 6
#4 Гость_Prospero_*
Отправлено 24 August 2004 - 22:16
#5
Отправлено 25 August 2004 - 14:59
Цитата
Quote: from Daniel Rice on 1:23 pm on Aug. 24, 2004
у меня, собственно говоря, всякое разное, не связанное по смыслу. просто за время 9-и дневной поездки по северу собралось.
этот японский чай я пила в Петрозаводске.
(Edited by Daniel Rice at 1:30 pm on Aug. 24, 2004)
у меня, собственно говоря, всякое разное, не связанное по смыслу. просто за время 9-и дневной поездки по северу собралось.
этот японский чай я пила в Петрозаводске.
(Edited by Daniel Rice at 1:30 pm on Aug. 24, 2004)
с чаями - это да, издержки перевода, однако!! обычно его все таки зовут "кокей-ча".
И кстати не менее забавный перевод видел в одном издании про чай - только в нем забавно перевли название одной провинции Китая. В разных источниках пишут по разному, где то "Аньхой", где-то "Аньхуэй", а в упомянутом было, гм.., ну в общем "Аньхуэй" без буквы "э".
#6
Отправлено 25 August 2004 - 15:02
Цитата
Quote: from andlo on 11:58 am on Aug. 25, 2004
с чаями - это да, издержки перевода, однако!! обычно его все таки зовут "кокей-ча".
И кстати не менее забавный перевод видел в одном издании про чай - только в нем забавно перевли название одной провинции Китая. В разных источниках пишут по разному, где то "Аньхой", где-то "Аньхуэй", а в упомянутом было, гм.., ну в общем "Аньхуэй" без буквы "э".
Цитата
Quote: from Daniel Rice on 1:23 pm on Aug. 24, 2004
у меня, собственно говоря, всякое разное, не связанное по смыслу. просто за время 9-и дневной поездки по северу собралось.
этот японский чай я пила в Петрозаводске.
(Edited by Daniel Rice at 1:30 pm on Aug. 24, 2004)
у меня, собственно говоря, всякое разное, не связанное по смыслу. просто за время 9-и дневной поездки по северу собралось.
этот японский чай я пила в Петрозаводске.
(Edited by Daniel Rice at 1:30 pm on Aug. 24, 2004)
с чаями - это да, издержки перевода, однако!! обычно его все таки зовут "кокей-ча".
И кстати не менее забавный перевод видел в одном издании про чай - только в нем забавно перевли название одной провинции Китая. В разных источниках пишут по разному, где то "Аньхой", где-то "Аньхуэй", а в упомянутом было, гм.., ну в общем "Аньхуэй" без буквы "э".
а вы специалист по чаям? />
или по Китаю? />
#7
Отправлено 26 August 2004 - 13:52
Цитата
Quote: from Daniel Rice on 12:01 pm on Aug. 25, 2004
а вы специалист по чаям? />
или по Китаю? />
Цитата
Quote: from andlo on 11:58 am on Aug. 25, 2004
с чаями - это да, издержки перевода, однако!! обычно его все таки зовут "кокей-ча".
И кстати не менее забавный перевод видел в одном издании про чай - только в нем забавно перевли название одной провинции Китая. В разных источниках пишут по разному, где то "Аньхой", где-то "Аньхуэй", а в упомянутом было, гм.., ну в общем "Аньхуэй" без буквы "э".
Цитата
Quote: from Daniel Rice on 1:23 pm on Aug. 24, 2004
у меня, собственно говоря, всякое разное, не связанное по смыслу. просто за время 9-и дневной поездки по северу собралось.
этот японский чай я пила в Петрозаводске.
(Edited by Daniel Rice at 1:30 pm on Aug. 24, 2004)
у меня, собственно говоря, всякое разное, не связанное по смыслу. просто за время 9-и дневной поездки по северу собралось.
этот японский чай я пила в Петрозаводске.
(Edited by Daniel Rice at 1:30 pm on Aug. 24, 2004)
с чаями - это да, издержки перевода, однако!! обычно его все таки зовут "кокей-ча".
И кстати не менее забавный перевод видел в одном издании про чай - только в нем забавно перевли название одной провинции Китая. В разных источниках пишут по разному, где то "Аньхой", где-то "Аньхуэй", а в упомянутом было, гм.., ну в общем "Аньхуэй" без буквы "э".
а вы специалист по чаям? />
или по Китаю? />
чай просто люблю, в основном зеленый. Стало быть - любитель, но уж никак не специалист.
Количество пользователей, читающих эту тему: 1
0 пользователей, 1 гостей, 0 анонимных