0
Вопрос чисто по грамматике
Автор Гость__Борис__*, 05 Jun 2006 15:37
Сообщений в теме: 16
#1 Гость_Boris_*
Отправлено 05 June 2006 - 15:37
Собственно тема...
Я привык писать вы с маленькой буквы только потому, что с большой или начинают предложение или пишут имя собственное... Но мне указали недавно, что правильно писать Вы с большой буквы, и что вы с маленькой носит несколько неуважительный оттенок, типа "Рабинович не дурак? Извиняюсь?!"
Люди, которые лучше меня знают язык - ответьте пожалуйста... Кстати тут нет никакого стебу - я таки действительно не знаю, как правильно.
Я привык писать вы с маленькой буквы только потому, что с большой или начинают предложение или пишут имя собственное... Но мне указали недавно, что правильно писать Вы с большой буквы, и что вы с маленькой носит несколько неуважительный оттенок, типа "Рабинович не дурак? Извиняюсь?!"
Люди, которые лучше меня знают язык - ответьте пожалуйста... Кстати тут нет никакого стебу - я таки действительно не знаю, как правильно.
#6
Отправлено 06 June 2006 - 13:55
"Таким образом, местоимения Вы, Ваш пишутся с прописной буквы при обращении к одному лицу в текстах следующих жанров:
— (а) личное письмо (адресат — конкретное лицо; факультативное написание — выбор определяет сам пишущий, выражая / не выражая вежливое или уважительное отношение к адресату);
— (б) официальные документы (адресат — конкретное лицо, отношение пишущего к адресату не имеет значения);
— (в) анкеты (адресат — неконкретное лицо; отношение пишущего к адресату не имеет значения). "
Вроде-бы, сообщения в форуме не являются личным письмом. Так что если кто-то (например, ваш покорный слуга) напишет вы с маленькой буквы, надеюсь никто не воспринимет это как неуважение.
"Иными словами, употребление Вы при обращении к одному лицу (вместо ты) само по себе уже представляет проявление определенного отношения к этому лицу. "
— (а) личное письмо (адресат — конкретное лицо; факультативное написание — выбор определяет сам пишущий, выражая / не выражая вежливое или уважительное отношение к адресату);
— (б) официальные документы (адресат — конкретное лицо, отношение пишущего к адресату не имеет значения);
— (в) анкеты (адресат — неконкретное лицо; отношение пишущего к адресату не имеет значения). "
Вроде-бы, сообщения в форуме не являются личным письмом. Так что если кто-то (например, ваш покорный слуга) напишет вы с маленькой буквы, надеюсь никто не воспринимет это как неуважение.
"Иными словами, употребление Вы при обращении к одному лицу (вместо ты) само по себе уже представляет проявление определенного отношения к этому лицу. "
#9
Отправлено 09 June 2006 - 11:01
Раньше было thou
Впрочем в Вашей ссылке ничего не говорится о воздействии англицкого языка на обращение Вы. А говорится о воздействии французского. Действительно, во Франции обращение к незнакомому человеку на ты, выглядит достаточно эпатирующим. В подтверждение могу привести строки Жака Привера: "Э не м'ан вё па си же те тютуа: Жэ ди тю, а ту сэ ки ж'эм, мэм же не ле зэ вю кюн соль фуа..." (И не сердись на меня за то, что я тебе говорю "ты": я обращаюсь на ты ко всем кого люблю, даже если их вижу впервые...) Только вот с большой буквы там Вы не пишут при обращении к глубокоуважаемым людям. Там с большой буквы Вы было (и остается) обращение к сиятельным особам "Вотр Мажэстэ", "Вотр Альтесс" (Ваше Величество, Ваше Высочество). Как впрочем и в англицком - "Ё Мэджести".
#10 Гость_Boris_*
Отправлено 11 June 2006 - 10:29
Точно. Мой любимый 73 сонет Шекспира начинается так: "Зэт тайм оф иэ зау мэйст ин ми бихолд..." - "Ты можешь созерцать во мне такое время года...". Только тогда надо не забывать и про спряжения глаголов, что в 16 веке еще имели место. А так ушло и быльем поросло бы, кабы не разошлись крылатыми поговорками строки из Шекспира.
Впрочем в Вашей ссылке ничего не говорится о воздействии англицкого языка на обращение Вы. А говорится о воздействии французского. Действительно, во Франции обращение к незнакомому человеку на ты, выглядит достаточно эпатирующим. В подтверждение могу привести строки Жака Привера: "Э не м'ан вё па си же те тютуа: Жэ ди тю, а ту сэ ки ж'эм, мэм же не ле зэ вю кюн соль фуа..." (И не сердись на меня за то, что я тебе говорю "ты": я обращаюсь на ты ко всем кого люблю, даже если их вижу впервые...) Только вот с большой буквы там Вы не пишут при обращении к глубокоуважаемым людям. Там с большой буквы Вы было (и остается) обращение к сиятельным особам "Вотр Мажэстэ", "Вотр Альтесс" (Ваше Величество, Ваше Высочество). Как впрочем и в англицком - "Ё Мэджести".
Впрочем в Вашей ссылке ничего не говорится о воздействии англицкого языка на обращение Вы. А говорится о воздействии французского. Действительно, во Франции обращение к незнакомому человеку на ты, выглядит достаточно эпатирующим. В подтверждение могу привести строки Жака Привера: "Э не м'ан вё па си же те тютуа: Жэ ди тю, а ту сэ ки ж'эм, мэм же не ле зэ вю кюн соль фуа..." (И не сердись на меня за то, что я тебе говорю "ты": я обращаюсь на ты ко всем кого люблю, даже если их вижу впервые...) Только вот с большой буквы там Вы не пишут при обращении к глубокоуважаемым людям. Там с большой буквы Вы было (и остается) обращение к сиятельным особам "Вотр Мажэстэ", "Вотр Альтесс" (Ваше Величество, Ваше Высочество). Как впрочем и в англицком - "Ё Мэджести".
Извините, не мог удержаться...
#15
Отправлено 13 June 2006 - 10:35
thou не вместо, а вместе.
thou - это ты, а англичане люди вежливые и употребляют это слово редко.
thou - это ты, а англичане люди вежливые и употребляют это слово редко.
В электронном словаре Лингво "ЗАУ" имеет пометку - устаревшее, с чем я полностью согласен: кроме как в цитатах и молитвах оно не употребляется.
А вот то, что ВСЕ англичане - люди вежливые , это надо им рассказать. Они должно быть повеселятся от души. Я два раза наблюдал массовое избиение фанатами одной команды, болельщика какой-то другой. В первый раз на вокзале Вотерлу (Ватерлоо), второй раз в поезде, следующим в Портсмут. Полиция так и не появилась. А из ребят сделали отбивные. При этом вежливые англичане выражались не иначе как: "Факин' блади бастэд" (непереводимый английский фольклор).
#16
Отправлено 13 June 2006 - 10:45
Загружаемся в Win95, звоним модемом в Ситилайн, открываем Mosaic или Netscape и гуглим-гуглим-гуглим...
http://en.wikipedia.org/wiki/Thou
http://www.quaker.org/thee-thou.html
http://www.wayoflife...kjv/thouyou.htm
...etc
http://en.wikipedia.org/wiki/Thou
http://www.quaker.org/thee-thou.html
http://www.wayoflife...kjv/thouyou.htm
...etc
#17
Отправлено 13 June 2006 - 15:24
thou не вместо, а вместе.
thou - это ты, а англичане люди вежливые и употребляют это слово редко.
thou - это ты, а англичане люди вежливые и употребляют это слово редко.
Количество пользователей, читающих эту тему: 1
0 пользователей, 1 гостей, 0 анонимных