←  Просто обо всем

Форумы Пента-клуба

»

Что читаем?

 фотография Аleph 12 Mar 2021

Kenny, да, но перевод многое определяет. Я, например, читал разные переводы Толкиена и Желязны. Были ужасные. Читал их на их родном, но как-то не впечатлился. Ровно тоже самое в нормальном переводе. А вот Кинг меня потряс своим языком. Думаю (несмотря на всю попсовость) он относится к почти не переводимым авторам. Только сюжет можно. Впрочем, Тургенева нельзя перевести на другой язык. Гоголя. Бунина. Пропадет поэтика речи.
Сообщение отредактировал Pavel_Bykov: 12 March 2021 - 20:52
Изменить

 фотография Kenny 12 Mar 2021

Просмотр сообщенияPavel_Bykov (12 March 2021 - 20:51) писал:

Kenny, да, но перевод многое определяет. Я, например, читал разные переводы Толкиена и Желязны. Были ужасные. Читал их на их родном, но как-то не впечатлился. А вот Кинг меня потряс своим языком. Думаю (несмотря на всё попсовость) он относится к почти не переводимым авторам. Только сюжет. Впрочем, Тургенева нельзя перевести на другой язык. Гоголя. Бунина. Пропадет поэтика речи.
Так и я про это - можно испортить переводом хорошую книгу. Именно поэтому я до сих пор не читал "Дюну", а моя единственная попытка прочитать ВК закончилась на Галадриэли, хотя "Хоббита" в "советском" переводе в своё время прочитал.
Кинг хорош до "Мистера Мерседеса", при том что на профильных форумах и раздачах часто ругают официальные переводы.
Сообщение отредактировал Kenny: 12 March 2021 - 20:58
Изменить

 фотография Аleph 12 Mar 2021

Kenny, я ведь каждый раз говорю "да", почему вы делаете вид, что мы в контре, нет. Разве только в контрапункте, чтобы была полифония. :) Да, я согласен с вами. ))
Изменить

 фотография Kenny 12 Mar 2021

Полифония :) . И я хотел подчеркнуть, что если кому-то не нравятся последние произведения Кинга, то это не из-за плохого перевода, а просто дедушка уже старенький и забил на всё.
И может кто-нибудь посоветует, в чьём переводе читать "Дюну"?
Сообщение отредактировал Kenny: 12 March 2021 - 21:04
Изменить

 фотография Аleph 12 Mar 2021

Kenny, я читал у Мошкова, мне показался полне нормальным перевод. Имя переводчика (только что посмотрел) не указано, либо я не нашел... Но текст не сложный, его запросто можно в оригинале читать.
Сообщение отредактировал Pavel_Bykov: 12 March 2021 - 21:13
Изменить

 фотография L2009 12 Mar 2021

Просмотр сообщенияPavel_Bykov сказал:

мне кажется, вы перегружаете смыслом эту затею. А смысл должен возникать, его не нужно пересказывать.

Именно, об этом и писал, что внятный информационный поток такой плотности не экранизируешь, а сюжет там вторичен даже. Ну это как экранизация "Имя розы" с Бондом, фамилию не помню. Фильм сам по себе хорош, но рядом с книгой почти никакой.
Изменить

 фотография Аleph 12 Mar 2021

L2009, да, но Имя Розы с Шоном Коннери - хороший фильм. Хороший. На мой плохой вкус. Врочем, вы так и сказали... ))))
Сообщение отредактировал Pavel_Bykov: 12 March 2021 - 22:58
Изменить

 фотография alligatory 12 Mar 2021

Просмотр сообщенияPavel_Bykov (12 March 2021 - 20:42) писал:

Kenny, да, но и улучшать можно. Вот Маршак, например, на пустом место создал великого шотландского поэта Роберта Бернса... :)
У меня в юности, была книга стихов Бёрнса, где русский перевод чередовался с английскими оригинальными текстами и отдельными примечаниями с значениями шотландских слов. Я на ней пытался совершенствовать английский язык, но быстро понял, что это не лучший вариант :unsure:
Маршак, конечно, очень хорош.
Но не думаю, что так уж плох Бернс.
Просто всякому овощу своё время.
Маршак осовременил стихи и сделал их более лёгкими и понятными.
Изменить

 фотография donvostok 14 Mar 2021

Просмотр сообщенияalligatory сказал:

Маршак, конечно, очень хорош.
Да уж. Сразу в памяти всплыло:
- ты спала не там где надо, ты спала не там. Ты постель свою делила с кем-то пополам...
*
Со мной жена не ладит, Колотит, а не гладит.
Тому, кто волю даст жене, она на шею сядет.
или вообще шедевральное:
-
Моей душе покоя нет.
Весь день я жду кого-то. Без сна встречаю я рассвет, и все из-за кого-то
Изменить

 фотография donvostok 14 Mar 2021

Раньше был уверен что это стихи РБ (мой друг на них музыку написал), ан нет:
В трубах газовых колонок
Ветры осени гудят,
Женщины в горячих ваннах
Перед службою сидят.
Струи пара из отдушин,
В кранах булькает вода.
Мчатся с грохотом сквозь Кэмден
Утренние поезда.
Раннее похолоданье,
Георгинов яркий тлен.
Ванные, как голубятни,
Виснут выступами стен.

Там, под люком потолочным,
Под порывом сквозняка
Женщины перед работой
Мокнут, глядя в облака.
О, понежьтесь, дорогие,
Вверьтесь краткому теплу!
Ждет вас одинокий завтрак
И троллейбус на углу.
*

Цитата

Джон Бетджемен (1906–1984) — может быть, самый английский поэт из своих современников. Певец Лондона и его окрестностей, пламенный защитник старинной архитектуры, автор телевизионных передач на краеведческие темы.
ХЗ, кто переводчик.
Изменить

 фотография donvostok 14 Mar 2021

На форуме наткнулся: Кошкин Иван Всеволодович
Теперь читаю, вот.
И.Кошкин. Танк Тигр. Рассказ

или
Амурские звери

Цитата

по Амуру плавно скользили две большие белые лодки.
- Эй, косой? - хрипло окликнул Волк.
- Чего тебе? - обернулся Заяц.
Волк, по прежнему прижимавшийся пузом к земле, лапой наклонил лист папоротника и сделал вид, что кусает:
- Про траву не забывай!
- Без тебя знаю, - огрызнулся Косой.
По плану он должен был беспечно есть травку и грызть кору, потом Волк набрасывался на него сзади, хватал и утаскивал в темный лес. Против последнего пункта Заяц решительно возражал, но Тигр успокоил его, объяснив, что если Серый ему хотя бы ребра помнет - будет иметь дело и с Тигром, и со всеми его женами (а их у гигантского кота было то ли две, то ли три).

Сообщение отредактировал donvostok: 14 March 2021 - 09:06
Изменить

 фотография alligatory 14 Mar 2021

Просмотр сообщенияdonvostok (14 March 2021 - 08:25) писал:

Да уж. Сразу в памяти всплыло

Любовь и бедность навсегда
Меня поймали в сети.
По мне и бедность не беда,
Не будь любви на свете.
Зачем разлучница-судьба —
Всегда любви помеха?
И почему любовь — раба
Достатка и успеха? :)
---------------------------------------
Из вереска напиток
Забыт давным-давно.
А был он слаще меда,
Пьянее, чем вино.
В котлах его варили
И пили всей семьей
Малютки-медовары
В пещерах под землей.
Пришел король шотландский,
Безжалостный к врагам,
Погнал он бедных пиктов
К скалистым берегам.
На вересковом поле,
На поле боевом
Лежал живой на мертвом
И мертвый - на живом.
Сообщение отредактировал alligatory: 14 March 2021 - 11:29
Изменить

 фотография donvostok 14 Mar 2021

Просмотр сообщенияalligatory сказал:

Из вереска напиток Забыт давным-давно. А был он слаще меда, Пьянее, чем вино.
Шикарнейший перевод. Божественно!
Эт же Стивенсон. Один из моих любимых писателей юности.
Как сейчас помню, на последней странице русской литературы за какой-то там класс, раз 20 перечитывал, хотя мы это не проходили.
Сообщение отредактировал donvostok: 14 March 2021 - 11:43
Изменить

 фотография L2009 14 Mar 2021

Просмотр сообщенияdonvostok сказал:

Как сейчас помню, на последней странице русской литературы за какой-то там класс
Не на последней. Курс школьный "Зарубежной литературы", там же, где были Гейне, Гёте, Байрон и т.д. Проходили Стивенсона, правда кратко, не подолгу, как "Фауста" например. А вот 8-й класс или 9-й не помню тоже. Хрeстоматия была толстенькой.
Изменить

 фотография donvostok 14 Mar 2021

Просмотр сообщенияL2009 сказал:

Хрeстоматия была толстенькой.
Да. Именно хрестоматия, 7 или 8й класс точно. Потому как далее уже был техникум. Если и не на последней, то где-то в конце.
Изменить

 фотография stepan 14 Mar 2021

А никто не знает, переводилась ли на русский язык пятая часть апдайковской истории про Кролика?
Изменить

 фотография РыбакШу 05 Sep 2021

Макс Хейстингс - Первая мировая война. Катастрофа 1914 года.
Сообщение отредактировал РыбакШу: 05 September 2021 - 15:57
Изменить

 фотография ringee 02 Oct 2021

Прикрепленное изображение
Сообщение отредактировал ringee: 02 October 2021 - 17:28
Изменить

 фотография Sapiens 02 Oct 2021

Очень хороший рисунок, все как у меня. Есть правда еще один пункт - периодически перечитываю. Сейчас это История Русской армии Керсновского
Изменить

 фотография ZVlad 05 Oct 2021

Дэна Симмонса "Темная игра смерти" - удивительная книга, как и многое другое у этого писателя.
Изменить

 фотография дед 05 Oct 2021

Перечитываю. Заиконников, "История Запада. Колониальная эра". В двух томах. Есть на ЛитРес, стоит смешных денег. Настоятельно рекомендую к прочтению.
Изменить

 фотография Каспер 31 Oct 2021

Интересно, а аудио книги считаются? Слушаю Пауло Коэльо
Изменить

 фотография IOTNIK 07 Aug 2022

Товарищи, а посоветуйте что-нибудь про морские/речные путешествия, пожалуйста.
Ну, что можно почитать кроме Конецкого?
Изменить

 фотография Пароконный 07 Aug 2022

Хейердала (шутка)
ЗЫ ...и Г.Финна (жгу)
ЗЗЫ Путешествие натуралиста вокруг света на корабле "Бигль"
Солнышкин плывёт в Антарктиду
Сообщение отредактировал Пароконный: 07 August 2022 - 18:15
Изменить

 фотография Clegg 07 Aug 2022

ну "трое в лодке" же :)
а кста, Станюковича уже всего прочитали?
Изменить

 фотография EarlGrey 07 Aug 2022

Просмотр сообщенияIOTNIK (07 August 2022 - 17:11) писал:

Товарищи, а посоветуйте что-нибудь про морские/речные путешествия, пожалуйста.
Ну, что можно почитать кроме Конецкого?
Хасимото Мотицура "Потопленные"
Практически неизвестная информация о подводных камикадзе.
Изменить

 фотография Kenny 20 Oct 2022

Появилась "Водородная соната" Бэнкса в любительском переводе.
Изменить

 фотография Йагупоп 76 22 Oct 2022

Просмотр сообщенияdonvostok (14 March 2021 - 13:55) писал:

Да. Именно хрестоматия, 7 или 8й класс точно. Потому как далее уже был техникум. Если и не на последней, то где-то в конце.
Мы в пятом или шестом классе проходили "Вересковый мёд".
Изменить

 фотография OGL 04 Nov 2022

Виктор Франкл "Психолог в концлагере".
https://www.labirint.ru/books/810261/

Просмотр сообщенияL2009 (12 March 2021 - 22:56) писал:

Фильм сам по себе хорош, но рядом с книгой почти никакой.
а фильм не может быть точным аналогом книги. многократно приходилось объяснять прописные истины.
Изменить

 фотография Sapiens 05 Nov 2022

Просмотр сообщенияIOTNIK (07 August 2022 - 17:11) писал:

Товарищи, а посоветуйте что-нибудь про морские/речные путешествия, пожалуйста.
Ну, что можно почитать кроме Конецкого?
Жорж Блон "Великий час океанов"
Изменить