Этимологические посиделки
donvostok 06 Nov 2019
Дабы не флудить в фотообсуждалках, решил открыть интересную (для меня) тему.
Натолкнуло:
Ну во первых:
И во-вторых:
Сообщение отредактировал donvostok: 06 November 2019 - 13:12
Натолкнуло:
- интересно: murk и наши морок/сумрак/сумерки - не одного ли поля ягоды? (я после истоков нашего вроде как родного "хвороста" уже и не удивлюсь...)
И во-вторых:
Цитата
С "forest" ситуация, если я правильно понимаю, такая:
1) это слово имеет хорошую германскую этимологию и много однокоренных слов в разных германских языках, то есть оно однозначно не заимствование из славянских языков
2) германский корень, к которому возводится слово forest (*furh- с суффиксом *-ist), весьма точно по фонетике соответствует индо-европейскому корню *perk- (у германцев f, где у прочих p, h, где прочих k) и достаточно неплохо по значению (и то, и другое - крупное дерево; сосна или ель в первом случае, дуб во втором).
Этот индо-европейский корень у славян не мог бы дать слово начинающееся на хв-, только на п-.
Таким образом, если "хворост" и "forest" родственники, то они не могут быть потомками одного общеиндоевропейского слова, а только заимствованием - причем только от германцев к славянам.
3) "Хворост" находится в той или иной форме с тем или иным значением в самых разных славянских языках (причем не просто "в той или иной форме" - а с правильным чередованием: "хворост" у восточных славян, "хвраст-" у южных и "хврост" у западных, ср. русск. "корова", болг. "крава" и польск. krova). Это означает, что если это заимствование у германцев, то заимствование очень старое, общеславянского уровня.
4) В принципе, есть примеры, когда при заимствовании начальное f- в русском переосмысляется как хв- (вспомним хотя бы "Хвилипка"). Но, ЕМНИП, это не было характерно во времена славянского единства: f- в германских заимствованиях того времени обычно давало п (полк - folk, пост - *fasto, ср. англ. fast, пила - *fila, ср. англ. file - напильник ).
хв- получалось из hw- (ср. хвилина - др.-в-нем. hwile - промежуток времени, ср. совр. нем. Weile и англ. while)
То есть заимствованный древними славянами forest дал бы не хворост, а что-нибудь в стиле *порест.
1) это слово имеет хорошую германскую этимологию и много однокоренных слов в разных германских языках, то есть оно однозначно не заимствование из славянских языков
2) германский корень, к которому возводится слово forest (*furh- с суффиксом *-ist), весьма точно по фонетике соответствует индо-европейскому корню *perk- (у германцев f, где у прочих p, h, где прочих k) и достаточно неплохо по значению (и то, и другое - крупное дерево; сосна или ель в первом случае, дуб во втором).
Этот индо-европейский корень у славян не мог бы дать слово начинающееся на хв-, только на п-.
Таким образом, если "хворост" и "forest" родственники, то они не могут быть потомками одного общеиндоевропейского слова, а только заимствованием - причем только от германцев к славянам.
3) "Хворост" находится в той или иной форме с тем или иным значением в самых разных славянских языках (причем не просто "в той или иной форме" - а с правильным чередованием: "хворост" у восточных славян, "хвраст-" у южных и "хврост" у западных, ср. русск. "корова", болг. "крава" и польск. krova). Это означает, что если это заимствование у германцев, то заимствование очень старое, общеславянского уровня.
4) В принципе, есть примеры, когда при заимствовании начальное f- в русском переосмысляется как хв- (вспомним хотя бы "Хвилипка"). Но, ЕМНИП, это не было характерно во времена славянского единства: f- в германских заимствованиях того времени обычно давало п (полк - folk, пост - *fasto, ср. англ. fast, пила - *fila, ср. англ. file - напильник ).
хв- получалось из hw- (ср. хвилина - др.-в-нем. hwile - промежуток времени, ср. совр. нем. Weile и англ. while)
То есть заимствованный древними славянами forest дал бы не хворост, а что-нибудь в стиле *порест.
Сообщение отредактировал donvostok: 06 November 2019 - 13:12
SergT 06 Nov 2019
Хорошая тема!
Сейчас в командировке в Болгарии. Инетересно, что тут используются слова, коорые у нас уже архаичные: очи, врата, коса, чаша, чувам (чу), чакать (очаквам), спирка/спира и т.д.
Вспонились наши населённые пункты Очаково, Спирово .
Интерсено как некотрые слова менялись из-за изменения местности: в древости лес назывался "лес", а гора была "гора". Сейчас леса остались только в горах, и теперь лес это "гора" по-болгарски (хотя лес слово тоже поймут, но он звучит для них как "очи" для нас). А гора стала называться "планина".
Хворост мог произости и от "храст", переводится как кустарник.
ст.-болг. хврастие (собир.) φρύγανα, хврастъ, храсть
Или храст и хворост произошли от одного старого слова.
Праслав. *хvorstъ , пишут, что этимология этого праславянского слова не точна.
Вот примерно перевёл цитату с болгарского:
"вероятно не родственно с ст.-в.-н. hurst/horst „храст, жив плет“ (плет = плетень, наверное), ст.-англ. hyrst „лес“, относится к ст.-инд. kṛṇátti „он плетёт“ и ИЕ *kert-. Не ясно и отношение к сард. colostri/golostri, баск. korosti/khorostü/gorosti „растение Ileх aequifolium“, как и к алан. *hu-wāstra- „хорошая трава“ (> осет. xos/xwasæ „сено“), авест. xvāstra- прил. „хорошие пастбища“."
Все эти вики конечно опасные источинки
По болгарски написано, что не родственно hurst/horst.
По руски написано, что родственно.
Сообщение отредактировал SergT: 06 November 2019 - 14:10
Сейчас в командировке в Болгарии. Инетересно, что тут используются слова, коорые у нас уже архаичные: очи, врата, коса, чаша, чувам (чу), чакать (очаквам), спирка/спира и т.д.
Вспонились наши населённые пункты Очаково, Спирово .
Интерсено как некотрые слова менялись из-за изменения местности: в древости лес назывался "лес", а гора была "гора". Сейчас леса остались только в горах, и теперь лес это "гора" по-болгарски (хотя лес слово тоже поймут, но он звучит для них как "очи" для нас). А гора стала называться "планина".
Хворост мог произости и от "храст", переводится как кустарник.
ст.-болг. хврастие (собир.) φρύγανα, хврастъ, храсть
Или храст и хворост произошли от одного старого слова.
Праслав. *хvorstъ , пишут, что этимология этого праславянского слова не точна.
Вот примерно перевёл цитату с болгарского:
"вероятно не родственно с ст.-в.-н. hurst/horst „храст, жив плет“ (плет = плетень, наверное), ст.-англ. hyrst „лес“, относится к ст.-инд. kṛṇátti „он плетёт“ и ИЕ *kert-. Не ясно и отношение к сард. colostri/golostri, баск. korosti/khorostü/gorosti „растение Ileх aequifolium“, как и к алан. *hu-wāstra- „хорошая трава“ (> осет. xos/xwasæ „сено“), авест. xvāstra- прил. „хорошие пастбища“."
Все эти вики конечно опасные источинки
По болгарски написано, что не родственно hurst/horst.
По руски написано, что родственно.
Сообщение отредактировал SergT: 06 November 2019 - 14:10
donvostok 06 Nov 2019
Сейчас в командировке в Болгарии
стол - это стул
Направо - это прямо
горе - это вверх и т.д.
*
грижа – забота; а русская "грыжа" переводится как "хéрния"
А я все думаю - что за выражение такое - херниёй маяться
Сообщение отредактировал donvostok: 06 November 2019 - 14:14
SergT 06 Nov 2019
donvostok (06 November 2019 - 14:11) писал:
Все перемешалось со временем - звучит одинаково, а значения разные
стол - это стул
Направо - это прямо
горе - это вверх и т.д.
*
грижа – забота; а русская "грыжа" переводится как "хéрния"
А я все думаю - что за выражение такое - херниёй маяться
стол - это стул
Направо - это прямо
горе - это вверх и т.д.
*
грижа – забота; а русская "грыжа" переводится как "хéрния"
А я все думаю - что за выражение такое - херниёй маяться
Ну не всё перемешалось, много однокренных слов, есть неткорые нестыковки, но они легко запомниаются.
Учитывая , что тут надясно = направо, узнаваемо, так как и у нас есть слово десница.
Думаю и у нас ранее направо означало прямо.
Горе произносится как горэ, тут "е" это "э", от слова гора, быстро запонмить.
Долу - вниз, от слова дол/долина.
Ещё бывает, что слово такое же как в русском ранее использовалось, а сейчас нет, например было и дверь и врата, теперь только врата используют.
Из странностей - исчез мягкий знак, например, был конь, стал кон .
Исчез инфинитив, в его роли сейчас глагол в личной форме , но с частичкой "да" впереди.
Зато осталось много прошедших времён.
Так же осталася редуцированый эр "Ъ". Он даже удлинился немного в некоторых словах, иногда с ударением. Что-то среденее между ы,э,а, в зависимости от слова.
Так язык звучит более отрывисто и твёрже, особенно на западе. На востоке мягче.
Есть заимствование из турского и гречечкого, но их не спутать обычно.
Например, хора = люди, местный танец "хоро", наше слово хоровод просходит так же от греческого корня.
n:z 06 Nov 2019
Уточню: как по-болгарски "угол"?
(кто-то из родоначальников ихнего алфавита видать, прилично приложился об него во времена лингвистических придумок... это ж надо: с твёрдого знака начинать написание - какой -то ну очень болезненный личный опыт... весёлые ребята... )
Сообщение отредактировал n:z: 06 November 2019 - 16:23
(кто-то из родоначальников ихнего алфавита видать, прилично приложился об него во времена лингвистических придумок... это ж надо: с твёрдого знака начинать написание - какой -то ну очень болезненный личный опыт... весёлые ребята... )
Сообщение отредактировал n:z: 06 November 2019 - 16:23
HSV 06 Nov 2019
KNA 06 Nov 2019
У западных славян много старославянского сохранилось.
У тех же хорватов.
Зрачна люка - аэропорт. Зрак - воздух. Наше: зрачок, прозрачный.
Автобусный колодвор - автовокзал. Коло - круг.
Молим - просим (в значении "пожалуйста").
Молимо ёш едну каву за млеком - пожалуйста (или прошу), ещё один кофе с молоком.
У тех же хорватов.
Зрачна люка - аэропорт. Зрак - воздух. Наше: зрачок, прозрачный.
Автобусный колодвор - автовокзал. Коло - круг.
Молим - просим (в значении "пожалуйста").
Молимо ёш едну каву за млеком - пожалуйста (или прошу), ещё один кофе с молоком.
iktin 06 Nov 2019
Ну и посиделки пошли в пентаклубе!
Англ forest/foreign уж точно не германского происхождения, имеют народно-латинский источник forestis/foraneus, в конечном итоге от foras "вне, вне дверей", от foris "дверь" в данном случае латинское f из индоевропейского dh (f может быть из bh, gwh и более редких вариантов). Родственно русскому дверь, двор. Интересующихся можно отослать в историческую фонетику латинского Нидермана М, русский перевод имеется. Много этимологических словарей есть на twirpx.com, но не на русском. Туда теперь только с vpn.
Полк, пила, пост не обязательно из германского, есть другие гипотезы. В самом германском fulk изолировано и идет обычно соотнесение к албанским, латинским и древнегреческим формам, фонетически не совсем соответствующим. В конечном итоге к индоевропейскому pelh "полный, наполнять" В случае с пост может напомнить латинское postis "дверной косяк", т е нечто устойчивое, твердое, возможно из po-stah "стоять".
Относительно славянского начального Х есть множество гипотез его происхождения, в том числе заимствования из иранских, германских языков, звукоподражание, экспрессия, из сочетаний kh, ks, s+gh
Нужно все-таки пользоваться академическими источниками, а не народной этимологией, как ныне модно, выискивая так называемые "сирены созвучия".
Сообщение отредактировал iktin: 06 November 2019 - 17:11
Англ forest/foreign уж точно не германского происхождения, имеют народно-латинский источник forestis/foraneus, в конечном итоге от foras "вне, вне дверей", от foris "дверь" в данном случае латинское f из индоевропейского dh (f может быть из bh, gwh и более редких вариантов). Родственно русскому дверь, двор. Интересующихся можно отослать в историческую фонетику латинского Нидермана М, русский перевод имеется. Много этимологических словарей есть на twirpx.com, но не на русском. Туда теперь только с vpn.
Полк, пила, пост не обязательно из германского, есть другие гипотезы. В самом германском fulk изолировано и идет обычно соотнесение к албанским, латинским и древнегреческим формам, фонетически не совсем соответствующим. В конечном итоге к индоевропейскому pelh "полный, наполнять" В случае с пост может напомнить латинское postis "дверной косяк", т е нечто устойчивое, твердое, возможно из po-stah "стоять".
Относительно славянского начального Х есть множество гипотез его происхождения, в том числе заимствования из иранских, германских языков, звукоподражание, экспрессия, из сочетаний kh, ks, s+gh
Нужно все-таки пользоваться академическими источниками, а не народной этимологией, как ныне модно, выискивая так называемые "сирены созвучия".
Сообщение отредактировал iktin: 06 November 2019 - 17:11
donvostok 06 Nov 2019
Нужно все-таки пользоваться академическими источниками, а не народной этимологией, как ныне модно, выискивая так называемые "сирены созвучия".
все это собирали так же люди, пусть и с образованием и опытом - везде бывают ошибки. (как с углеродным анализом и теорией дарвина)
Коваль и кузнец - этимологически привязали, типа одно из другого произошло.
КМК, осла за уши притянули.
выискивая так называемые "сирены созвучия".
Schwanz 06 Nov 2019
donvostok 06 Nov 2019
много старославянского
это латынь. hernia
- Это? Та hernia какая-то
SergT 06 Nov 2019
n:z (06 November 2019 - 16:13) писал:
Уточню: как по-болгарски "угол"?
(кто-то из родоначальников ихнего алфавита видать, прилично приложился об него во времена лингвистических придумок... это ж надо: с твёрдого знака начинать написание - какой -то ну очень болезненный личный опыт... весёлые ребята... )
(кто-то из родоначальников ихнего алфавита видать, прилично приложился об него во времена лингвистических придумок... это ж надо: с твёрдого знака начинать написание - какой -то ну очень болезненный личный опыт... весёлые ребята... )
ъ у них не твёрдый знак, а ер.
Кртакая гласная, среднее между ы и э, часто безударная, но может быть и ударной.
В русском ъ совсем сократился и исчез при произношении, сейчас твёрдости только придаёт.
Тут наоброт удилинился. Часто стоит, там где наша ять была.
Интересно, что тут ещё есть что-то типа определённого артикля в конце слова, означающего тот, этот. Для мужского рода -ът ~ -ыт -> тот, может быть просто "-а" на конце, если не подлежащее, но тоже часто могут его произнести как ы/э.
Поэтому говорят снег(ы)т или или снег(ы). Г(ы) в конце отчтеливо. И нет этих преобразований в снех или снек.
Ну и акания нет. Ударения могут быть другие (понимание на слух затрудняет. .). Но это всё уже фонетика.
Написаное быстро стало понятно почти всё, пришлось только неткорые туркизмы и грецизмы уточнять, ну ипонятно какието старославянские слова типа "брашно".
Кирилица конечно сильно упрощает понимание. Например, другие славянские языки на латинице намного труднее читать.
Интересный туркизм - перде и пердета - занавеска(и), шторы. Хотя слово штора тоже есть и означает жалюзи.
Сообщение отредактировал SergT: 06 November 2019 - 17:48
savok 06 Nov 2019
n:z 06 Nov 2019
"народное" происхождение тоже нельзя исключать: уже упоминал - шантрапа, шаромыжники...
HSV 06 Nov 2019
donvostok 06 Nov 2019
Очепятка
iktin 06 Nov 2019
Кузнец от кузнь род ковать, подобно жизнь от жить. В латинском соответcвтвие сūdō "бить" т е имеется расширение d или dh
Славянский "ер" Ъ от краткого индоевропейского u, в конце слова us, os совпали в us, как и в латинском us во втором и четвертом их склонении, отсюда и имелись эти ъ в старой системе написания, ер Ь от индоевропейского i краткого. Но нужно еще учесть их образование в результате изменения (вокализации) слоговых плавных, как в слове волк вълкъ уже в самом славянском. Славянское ять ѣ из индоевропейского долгого Е или дифтонгов ai, oi, некогда произносилось подобно сочетанию IE, Ломоносов еще различал, да и в написании смысл слов при сохранении ять не спутать было. То есть небеса, это точно не от не-бѣса, как народные этимологии считают. В украинском (малорусском) оно стало И в большинстве случаев, в русском изредка напр. дитя/дети. У южных славян могло происходить от метатезы плавных, которая имела разные итоги в различных славянских bergъ. берег, брѣгЪ, сравни немецкое Berg
Брашно это от названия ячменя или иной зерновой культуры в некоторых индоевропейских языках, готское barizeis, латинские far. farina, confarreatio родственны. Оттуда же возможно германское название пива
Серпантин от латинского serpo "ползу, пресмыкаюсь", греческое соответствие herpo, herpeton с тем же значением
Славянский "ер" Ъ от краткого индоевропейского u, в конце слова us, os совпали в us, как и в латинском us во втором и четвертом их склонении, отсюда и имелись эти ъ в старой системе написания, ер Ь от индоевропейского i краткого. Но нужно еще учесть их образование в результате изменения (вокализации) слоговых плавных, как в слове волк вълкъ уже в самом славянском. Славянское ять ѣ из индоевропейского долгого Е или дифтонгов ai, oi, некогда произносилось подобно сочетанию IE, Ломоносов еще различал, да и в написании смысл слов при сохранении ять не спутать было. То есть небеса, это точно не от не-бѣса, как народные этимологии считают. В украинском (малорусском) оно стало И в большинстве случаев, в русском изредка напр. дитя/дети. У южных славян могло происходить от метатезы плавных, которая имела разные итоги в различных славянских bergъ. берег, брѣгЪ, сравни немецкое Berg
Брашно это от названия ячменя или иной зерновой культуры в некоторых индоевропейских языках, готское barizeis, латинские far. farina, confarreatio родственны. Оттуда же возможно германское название пива
Серпантин от латинского serpo "ползу, пресмыкаюсь", греческое соответствие herpo, herpeton с тем же значением
donvostok 06 Nov 2019
кузнь род ковать
Кудо - бить, ладно, хорошо. Каким местом оно к ков?
Эдак и жопу к голове пришить можно.
*
Кузнец в кузнице кует на наковальне. (Кованый, ковка)
Коваль у кузні кує на ковадлі. (укр)
ковачот се кова на наковална (македонский)
ковач в ковачницата изковава на наковалнята (Блг)
ковач у ковачници форге на наковници (сербс)
kowal w kuźni kuźni na kowadle (пшецкий)
kovač u kovačnici forge na nakovanj (хорватск)
kovář v kovárně kováře na kovadlině (чешский)
*
Во всех остальных славянских языках кузнец идет лесом.
Только в украинском и польском кузня проскакивает.
Сообщение отредактировал donvostok: 06 November 2019 - 19:06
donvostok 06 Nov 2019
Еще белорусский забыл:
каваль у кузні куе на кавадле
и мадьярский:
kovács a kovácsban kovácsol az üllőn
Сообщение отредактировал donvostok: 06 November 2019 - 18:56
каваль у кузні куе на кавадле
и мадьярский:
kovács a kovácsban kovácsol az üllőn
Сообщение отредактировал donvostok: 06 November 2019 - 18:56
iktin 06 Nov 2019
В русском ковадло кувалдой стало . Буквы поменялись местами (мататеза) и значение тоже поменялось. А венгры/угры/мадьяры явно славянских корней нахватались.
Сообщение отредактировал iktin: 06 November 2019 - 19:02
Сообщение отредактировал iktin: 06 November 2019 - 19:02
donvostok 06 Nov 2019
В русском ковадло кувалдой стало
медведь - ведмідь (только почему в русском мед ведает а в украинском ведает какую-то мидь?)
Хотя если медведи - ведмеді
медвежонок - ведмежа
*
красота - врода, краса
красивый - вродлЫвый, гарный, красывый
уродливый - потворный
уродина - потвора
Это все австрийский генштаб постарался
Сообщение отредактировал donvostok: 06 November 2019 - 19:23
iktin 06 Nov 2019
donvostok (06 November 2019 - 18:47) писал:
Ото как солнце от света (светит, светать и подобное).
Кудо - бить, ладно, хорошо. Каким местом оно к ков?
Эдак и жопу к голове пришить можно.
*
Кузнец в кузнице кует на наковальне. (Кованый, ковка)
Коваль у кузні кує на ковадлі. (укр)
ковачот се кова на наковална (македонский)
ковач в ковачницата изковава на наковалнята (Блг)
ковач у ковачници форге на наковници (сербс)
kowal w kuźni kuźni na kowadle (пшецкий)
kovač kova na nakovnici (хорватск)
kovář kovářství na kovadlině (чешский)
*
Во всех остальных славянских языках кузнец идет лесом.
Только в украинском и польском кузня проскакивает.
Кудо - бить, ладно, хорошо. Каким местом оно к ков?
Эдак и жопу к голове пришить можно.
*
Кузнец в кузнице кует на наковальне. (Кованый, ковка)
Коваль у кузні кує на ковадлі. (укр)
ковачот се кова на наковална (македонский)
ковач в ковачницата изковава на наковалнята (Блг)
ковач у ковачници форге на наковници (сербс)
kowal w kuźni kuźni na kowadle (пшецкий)
kovač kova na nakovnici (хорватск)
kovář kovářství na kovadlině (чешский)
*
Во всех остальных славянских языках кузнец идет лесом.
Только в украинском и польском кузня проскакивает.
donvostok 06 Nov 2019
Откуда и имеем, ковать/кузница.
Ибо:
1. Ков есть во всех, без исключения, языках славянских народов. Куз - гораздо меньше половины.
2. Никто и нигде не кузнит на накузнечине. (даже в польском - kowal wykuwa kowadło w kuźni)
3. Куз относится только к месту где происходит действо и к человеку в этом месте.
4. Есть такая штука - Фонетика. Она будет против. КузнеЦЦ - Коваль
Сообщение отредактировал donvostok: 06 November 2019 - 19:35
iktin 06 Nov 2019
donvostok (06 November 2019 - 19:18) писал:
О! Еще один + к этой теме поменяных со временем букв, слогов, иногда значений слов:
медведь - ведмідь (только почему в русском мед ведает а в украинском ведает какую-то мидь?)
Хотя если медведи - ведмеді
медвежонок - ведмежа
*
красота - врода, краса
красивый - вродлЫвый, гарный, красывый
уродливый - потворный
уродина - потвора
Это все австрийский генштаб постарался
медведь - ведмідь (только почему в русском мед ведает а в украинском ведает какую-то мидь?)
Хотя если медведи - ведмеді
медвежонок - ведмежа
*
красота - врода, краса
красивый - вродлЫвый, гарный, красывый
уродливый - потворный
уродина - потвора
Это все австрийский генштаб постарался
https://lexicography...ology/м/медведь
Австрийский генштаб никак не мог постараться в ту отдаленную эпоху. Это естественное изменение семантического значения слов при развитии языка. Так слово "вор" родственно "врать" которое имело значение "говорить" еще в 19 веке Родственно англ word, латинскому verbum, греческому eiro "говорю" (из verjo при развитии). От этого греческого кстати произошло eirene "мир, покой" и женское имя Ирина. А австрийский генштаб с большевиками позже старался с "самоперами и мордопысами"
iktin 06 Nov 2019
donvostok (06 November 2019 - 19:35) писал:
Нет, здравый смысл противоречит.
Ибо:
1. Ков есть во всех, без исключения, языках славянских народов. Куз - гораздо меньше половины.
2. Никто и нигде не кузнит на накузнечине. (даже в польском - kowal wykuwa kowadło w kuźni)
3. Куз относится только к месту где происходит действо и к человеку в этом месте.
4. Есть такая штука - Фонетика. Она будет против. КузнеЦЦ - Коваль
Ибо:
1. Ков есть во всех, без исключения, языках славянских народов. Куз - гораздо меньше половины.
2. Никто и нигде не кузнит на накузнечине. (даже в польском - kowal wykuwa kowadło w kuźni)
3. Куз относится только к месту где происходит действо и к человеку в этом месте.
4. Есть такая штука - Фонетика. Она будет против. КузнеЦЦ - Коваль
Кроме того, в отдельном славянском языке могут сохраняться слова, родственные по корню другим словам славянских языков, но встречающиеся только именно в этом языке. В других они могли просто исчезнуть. Да и в процессе развития от индоевропейской общности например чехи имели (или имеют) глагол адати, "пахнуть", родственный латинскому odor запах, но другие славянские его не имеют. Но никто же не говорит, что чехи не славяне. В каких славянских сохранилась формы двойственного числа? В одном или двух. С другой стороны ни один германский не имеет слов с индоевропейским корнем doh "давать" который представлен во всех других индоевропейских. Но никто не говорит, что германцы не индоевропейцы. Говорят о догерманском субстрате, который повлиял на пришедших носителей индоевропейского, оставив германцам некоторое кол-во слов и прослеживающийся в популяционной генетике как гаплогруппа I2, мужской Y-хромосомы. Но это уже другая тема
Антон Бондаренко 07 Nov 2019
О дифтонгах в славянских языках. Вероятно, речь была много мелодичнее. Есть подсказки в близких языках - русском и украинском. Такие слова как например хлеб-хлиб - произносились как хлиеб. Сено-сино - сиено. Ковать - коувать, и потому кукушка - куёт. Современный "русский" изобилует "еканьем", а "украинский" - "иканьем". Если в речи заменить е на э (внутри слога), и на ы, добавить дифтонговое произношение, сочетание гласных бдж и бдз, то тогда примерно поймём - какая была речь прошлого. И, кстати, я в детстве где-то такую речь слышал - от стариков.
А ещё, когда увлекался, просматривая на карте и анализируя названия русских городов (сравнивая с современной украинской речью) - пришёл к весьма любопытным выводам...
Сообщение отредактировал Антон Бондаренко: 07 November 2019 - 00:25
А ещё, когда увлекался, просматривая на карте и анализируя названия русских городов (сравнивая с современной украинской речью) - пришёл к весьма любопытным выводам...
Сообщение отредактировал Антон Бондаренко: 07 November 2019 - 00:25
donvostok 31 May 2020
А ещё, когда увлекался, просматривая на карте и анализируя названия русских городов (сравнивая с современной украинской речью) - пришёл к весьма любопытным выводам...
*
Немножко юмора в тему:
Русские постоянно палятся на гугл-переводчике, когда пытаются писать на украинском. Сколько можно? Запомните:
1. Краватка -- меленькая кровать.
2. Перукарня -- пекарня.
3. В мене є рація --я радист.
4. Панчохи -- чесаться.
5. Гвалтувати -- громко орать.
6. Образа -- два раза.
7. Гарбуз -- арбуз
8. Цукерки -- цукати
9. Філіжанка -- жителька міста Філі
10. Горнятко -- дитина яка живе в горах
11. Тортури -- торти, що йдуть на "ура"
12. Кватирка -- маленька квартира
13. Потяг -- "глагогол" , синонім " сп*зділ"
14. Правиця -- фахівець з права
15. Правець -- той, що завжди правий
16. Небезпека -- вхід без ПК заборонено!
17. Вибух -- звернення до бухгалтера
18. Особа -- дві оси
19. Подорожувати -- дорожить
20. Кішка -- кишка
21. Стравохід -- вездеход ездящий на отраве
22. Суперечка -- срачка после супа
23. Хвойда -- йти по хвою
24. Курва - курити валєжнік
25. Метелик - метьолка
26. Травлення -- отравлєніє
27. Страва -- яд
28. Врода -- уродина
29. Ссавці -- ссыкуны("труслівьіє люді")
30. Заборонено -- обзаборено
31. ...
mehanik1102 31 May 2020
когда увлекался, просматривая на карте и анализируя названия русских городов (сравнивая с современной украинской речью) - пришёл к весьма любопытным выводам...
Немножко юмора в тему:
И во-вторых: